В ноздри ударила резкая смесь запахов: помои, гниющие водоросли, рыба, кислое вино, а может, моча…
Рослая стриженая девица возникла прямо перед их носом (а может, наоборот, они перед ее носом), чмокнула парня в щеку: «С прибытием!»
— А ты что тут делаешь? — строго осведомился тот. — Договорились же, ждать в комнате, наружу не выходить. Куда тебя понесло?
— Попробуй, догадайся! — Девица по-кошачьи фыркнула и кивнула на кривобокое двудверное строеньице в дальнем углу двора; размеры, архитектура, а главное, запах однозначно свидетельствовали о его назначении. Только вместо традиционных «М» и «Ж» на дверях были нацарапаны какие-то закорючки.
Парень, видно, догадался, потому что тоже фыркнул и уточнил:
— Так ты туда или оттуда?
— Оттуда, — был ответ.
— А представь, если бы мы переместились минутой раньше?! Что тогда?!
— Ох! — сказала Меридит. — Ох! Тогда бы вышел большой конфуз! Как я не подумала!
Хельги взглянул на сестру по оружию с укоризной:
— Ты и теперь плохо думаешь! Только о себе! Сама знаешь, через астрал не прицелишься! Тебе всего-навсего конфуз, а мы, между прочим, могли оказаться прямо в яме… Там вообще как?
— Там — полно! — ответила диса веско. — И рядом тоже ступить негде. Убейте боги, не возьму в толк, неужели так трудно прицелиться точно в дыру? Почему аполидийцы этого не умеют?
— Кхе-кхе! — многозначительно кашлянул Хельги. Он вспомнил о клиенте и решил, что беседа повернула не в то русло.
Впрочем, Дэн пропустил ее мимо ушей, ему было не до того. Он вдруг обнаружил еще одну странность. Эти двое разговаривали не по-русски! И даже не на английском. Это был совершенно незнакомый Дэну язык. Немецкий? Нет. Один из скандинавских? Возможно. Не в том суть. Главное, что Дэн, каким-то непостижимым образом понимал его не хуже родного! И уж куда лучше английского — без малейших усилий. Неужели во время перевозки, во сне, его и иностранному языку ухитрились обучить?! «Ничего себе ребята работают!» — восхитился Дэн.
Но недолгим было его восхищение и улетучилось, едва он увидел апартаменты, в которых, по словам провожатого, ему предстояло жить «примерно неделю, если раньше не повезет».
Это было кошмарное помещение в не менее кошмарном здании, темное и грязное. По углам пахло плесенью, полы скрипели на каждом шагу, потолочная штукатурка грозила обвалиться в любой момент. А главное — комнату предстояло делить на двенадцать(!) персон и спать вповалку, на соломе, вместе с женщинами и детьми! Нет, нет и нет! Колорит колоритом, но всему есть предел! За деньги, что он платит фирме, можно было организовать жилье поприличнее!
— Это лучший гостиный дом в городе, — спокойно ответил проводник на претензии клиента. — Аполидий, чего ты хочешь!
— Лучший?! — задохнулся от возмущения Дэн. — Этот клоповник?!
— Клопов здесь нет! — сообщил Хельги радостно. Всегда приятно угодить ближнему. И привел исчерпывающее, с его точки зрения, доказательство: — Если бы тут были клопы, то не было бы меня!
— Точно, — серьезно подтвердила дотоле молчавшая миловидная девушка лет двадцати, никаким монстром не наряженная, но, как и все, в старомодном мужском костюме. — Он боится клопов.
— Не боюсь, просто не люблю, — поправил парень.
Тогда другая — рыжая, остромордая и остроухая девка хлопнула его по плечу:
— Да ладно! Не ври! Боишься и визжишь, будто нежная фея… А что до комнаты, так можно снять ту, вторую, что предлагал гоблин. Пусть твой клиент в ней ночует, если ему с нами не нравится!..
Тон девицы был откровенно пренебрежительным, и присутствие Дэна ее, похоже, нимало не смущало, говорила о нем в третьем лице, будто о бессловесной скотине. «Стерва, — решил для себя тот. — Интересно, характер такой или по роли полагается?»
— И еще, — продолжила девица, — я бы на твоем месте его переодела. Иначе все будут оглядываться. А нам лишнее внимание ни к чему.
Но от переодевания Дэн отказался категорически. Остался в своем. Он принципиально не принимал участия в маскарадах в качестве ряженого, только как зритель.
Сюжет инсценировки Дэну не понравился. Какая-то детская сказка с принцами, злыми колдунами, похищенными невестами… Он даже вникать не стал. Могли бы придумать что-нибудь более креативное. Хотя бы того же старика Толкиена за основу взяли, что ли.
Но размах предприятия потрясал воображение. Целый город — большой, шумный, вонючий — был стилизован под старину. Устроители предусмотрели все до малейшей детали. Ни намека на современность! Автотранспорт был беспощадно изгнан с городских улиц, площадей и дворов вместе с электрическими проводами, столбами и освещением, со спутниковыми тарелками и прочими приметами времени. Да что там автомобили и антенны! Даже мусор — а уж его-то под ногами валялось хоть отбавляй — был тщательно подобран в соответствии со стилем. Никаких ярких оберток и упаковок с примелькавшимися надписями, никаких полиэтиленовых пакетов и вездесущих пластиковых бутылок. Ни одного окурка! Только кухонные отбросы, обрывки грязных тряпок, обглоданные косточки, битые черепки и прочая экологически чистая дрянь.
Город жил типично средневековой жизнью: орали ослы, деревянные колеса повозок громыхали по булыжным мостовым, сновали люди в исторических костюмах, ряженые в невесть каких нелюдей, причем почти у каждого имелось при себе оружие, исключительно холодное. Напрасно приглядывался Дэн — не мелькнут ли на ком в толпе наручные часы, припрятанный мобильник или хотя бы коробок спичек. Напрасно следил, не закурит ли кто-нибудь, забывшись, не обронит ли современное словцо.